[elektro-etc] Szerencsenmosdatas a legmagasabb fokon

gyapo gyapo at freemail.hu
Sun Feb 10 07:39:54 CET 2013


Elvekről beszélek, nem konkrét helyzetről. Konkrétan egy 8 általánost 
végzett, soha azóta semmit nem olvasott, pusztán a kocsmai/piaci beszélt 
nyelvet ismerő embernek teljesen mindegy, hogy valamit magyarul mondok 
amit nem ért, vagy latinul vagy angolul. Az értelmiséginek meg 
szerintem beletartozik az általános műveltségbe, hogy ne tiltakozzon 
ha meghall egy idegen szót, hanem utánanéz és megtanulja. A kettő 
között van probléma, és az ő számukra kell eldönteni, hogy mit is 
használjanak.
Megnéztem pl. a cigány szótárban nincs térdkalács. Namost ha a 
cigánynak el akarom mondani, hogy fáj a térdkalácsom, akkor mutogatok, 
vagy megtanítom neki a szót. Nade melyik szót? Cigány szó nincs, akkor 
alkossunk egyet? Vagy megtanulhatja a patellát, akár rá is foghatom, 
hogy ez cigányul van és akkor mindenki boldog. Ugyanez kisgyerekkel az 
iskolában. Fogja tudni valamelyik gyerek, hogy a patella nem magyar 
szó? Nem, és kompatibilis lesz a világgal. Persze magyarban már 
létezik a térdkalács, de van dögivel másik szó, főleg szakmaiak. És 
ezután is keletkezni fognak szavak, főleg angolul, és mindig el kell 
majd dönteni, hogy átvesszük, vagy kitalálunk egy új szót, amit 
magyarnak nevezünk, vagy egy létező magyar szóra ráfogjuk, hogy ez 
annak az angolnak a megfelelője.

> gondolatait. Már, ha ez a célja és nem a kábítás! Szóval nehogymá én 
> tanuljak meg latinul azért, hogy egy orvos, jogász, vagy régész 
> hablatyolását megértsem! 

Vagyis ha szeretnéd érteni az informatikust, aki el akarja magyarázni, 
hogy miért kell a számítógéped javításáért 50 ezret fizetned, akkor kezdje el 
magyarázni a mágnességet, meg az elektronokat, és onnan vezesse le, 
hogy mi az a winchester meg processzor, de kerülje a szakszavakat?
Mert te nem akarod megtanulni egy szakma nyelvét, viszont érteni
akarod, hogy miről beszél? És vanak a társadalomban jó sokan, akik 
alacsonyabb műveltségűek nálad, még kevesebb szót értenek, nekik is 
így kellene elmagyarázni? És egyáltalán, bárkihez szólok, előbb mérjem 
föl valahogy a szókincsét, és azután úgy fogalmazzak? Szerintem ez 
abszurd elvárás, ja bocs, 1. képtelen, lehetetlen 2. értel-
metlen, esztelen.

> Ha ő akar nekem valamit mondani, akkor mondja el
> lehetőleg magyarul, vagy csak olyan idegen szavakat használjon, ami már
> általánosságban is elterjedt a közhasználatban.

Honnan tudhatnám, hogy neked mik az általánosan elterjedt szavak? Vagy 
nekem, vagy akárkinek. Mindenkinek más. Műveltségtől, olvasottságtól 
függően. Erre nem lehet elvet alapozni.

>  Minden egyéb nem közismert
> szó és kifejezés használata figyelmetlenség, provokáció, vagy nagyképűség.

Ez nagyon nincs így.

> Persze nyilván ez nem vonatkozik az általad is említett, idegenből átvett és
> elterjedt szavakra, vagy olyan fogalmakra, amiknek nincs - vagy nincs jól
> alkalmazható  -megfelelője. Én akkor szoktam kiakadni, amikor tévé-, 
> rádióműsorokban találkozom olyan - leginkább latin - szavakkal, amiket még
> életemben soha nem hallottam.

Logikus, hogy magadból indulsz ki, és ezzel mindenki így van, éppen 
ezért ez nem lehet mérce.

>  És amikor az előadó három mondatába hat-nyolc
> ilyen szót épít be, akkor kézenfekvő a következtetés, hogy előző este 
> szótárakat bújva írta meg a másnapi beszédét, így fokozva annak 
> "színvonalát". Legalább is ő azt hiszi! Ha mindenáron használni akarja őket,
> akkor kutya kötelessége hozzátenni a magyar megfelelőt is, vagy legalább
> körülírva utalni a jelentésére! Kulturált előadó így tesz, ha nem akarja
> alázni a hallgatóságát és valóban át akarja adni a gondolatait, nem csak a
> nagyképű rizsa elhintése, a látszatműveltségének domborítása a célja.

Tkp. nem zárom ki, hogy ilyen is van, de én nem erről beszélek. Hanem 
a taktikáról, amit a folyamatosan özönlő új szavak feldolgozására kell 
alkalmazni. Megvannak a szabályok, hogy miként kell beilleszteni a 
nyelvbe az idegen szavakat. Pár generációval később meg már magyar 
szavaknak fognak számítani, vagy ahogy mondtad általánosságban is
elterjedtnek a közhasználatban, és senkinek nem lesz megértési 
problémája. 
Mai napig, ha magyar programot kell használnom, aminek az angol 
verzióját több mint tíz éve ismerem, akkor keresgetnem kell a 
menüpontokat mert nem értem, pedig magyarul van. Csakhogy nem a betűk 
sorrendje számít, hanem a mögöttes jelentés, és azt magyar szó mögé is 
oda kell tenni. Nekem az angol mögött ott van, úgy ismertem meg, a 
magyart is megtanulni fölöslegesnek tartom, annak ellenére, hogy 
teljesen általánosan elterjedt a programok "magyarítása".

Üdv.: gyapo



More information about the Elektro-etc mailing list