[elektro-etc] Szerencsenmosdatas a legmagasabb fokon

Benedek I. renyta at t-online.hu
Sun Feb 10 10:29:44 CET 2013


gyapo wrote:
> Elvekről beszélek, nem konkrét helyzetről.

Én pedig konkrétan arról, amikor az idegen szavak használata csakis a 
parasztvakítás célját szolgálja, nem pedig az információ átadását!

> Konkrétan egy 8 általánost
> végzett, soha azóta semmit nem olvasott, pusztán a kocsmai/piaci
> beszélt nyelvet ismerő embernek teljesen mindegy, hogy valamit
> magyarul mondok
> amit nem ért, vagy latinul vagy angolul.

Rossz és végletes a példád, mert ilyen műveltségi szinten már nem a szavak 
jelentése okoz problémát, hanem a gondolkodás maga.

Az értelmiséginek meg
> szerintem beletartozik az általános műveltségbe, hogy ne tiltakozzon
> ha meghall egy idegen szót, hanem utánanéz és megtanulja.

Sőt! A művelt ember rendszerint a mondat tartalmából tud következtetni egy 
számára idegen szó jelentésére. De akkor nem, ha egy tőmondatban is hat 
ilyen szó van!:))

>> gondolatait. Már, ha ez a célja és nem a kábítás! Szóval nehogymá én
>> tanuljak meg latinul azért, hogy egy orvos, jogász, vagy régész
>> hablatyolását megértsem!
>
> Vagyis ha szeretnéd érteni az informatikust, aki el akarja magyarázni,
> hogy miért kell a számítógéped javításáért 50 ezret fizetned, akkor
> kezdje el magyarázni a mágnességet, meg az elektronokat, és onnan
> vezesse le,
> hogy mi az a winchester meg processzor, de kerülje a szakszavakat?

Ezek már nem számítanak szakszavaknak, mindenki használja őket, pláne, akik 
számítógép-közelben élnek! Ez is rossz példa volt.:)
Én olyan, vagy hasonló szavak használatát ellenzem egy előadásban, mint pl.: 
akklamáció, mikózis, kazuális, vagy firmamentum, stb. lehet, hogy némelyiket 
ismeri valaki, de nem jellemző egy átlagos hallgatóságra. Ilyen szavakat 
csakis az használ (nem szakmai körökben!), akinek nincs más célja mint a 
ködösítés, parasztvakítás.

> Mert te nem akarod megtanulni egy szakma nyelvét, viszont érteni
> akarod, hogy miről beszél? És vanak a társadalomban jó sokan, akik
> alacsonyabb műveltségűek nálad, még kevesebb szót értenek, nekik is
> így kellene elmagyarázni? És egyáltalán, bárkihez szólok, előbb mérjem
> föl valahogy a szókincsét, és azután úgy fogalmazzak? Szerintem ez
> abszurd elvárás, ja bocs, 1. képtelen, lehetetlen 2. értel-
> metlen, esztelen.

Nagyon tévedsz! Hallgass meg egy Juhász Árpád beszélgetést, vagy riportot 
Lukács Bélával! De sorolhatnám Czeizel Endrét, vagy Vizi E. Szilvesztert és 
másokat. Nekem még volt szerencsén hallgatni Öveges Józsefet és Szentgyörgyi 
Albertet is - akik így hirtelen eszembe jutnak. Igen nagy tudású emberek, de 
még véletlenül se használnak(tak) elvont idegen szavakat, ha pedig mégis 
elkerülhetetlen volt, akkor pár szóval körülírták, megmagyarázták! Ez a 
különbség a tudósok, intelligens előadók és a kukori, kotkoda seggfejek 
között!
>
>> Ha ő akar nekem valamit mondani, akkor mondja el
>> lehetőleg magyarul, vagy csak olyan idegen szavakat használjon, ami
>> már általánosságban is elterjedt a közhasználatban.
>
> Honnan tudhatnám, hogy neked mik az általánosan elterjedt szavak? Vagy
> nekem, vagy akárkinek. Mindenkinek más. Műveltségtől, olvasottságtól
> függően. Erre nem lehet elvet alapozni.

>
>>  És amikor az előadó három mondatába hat-nyolc
>> ilyen szót épít be, akkor kézenfekvő a következtetés, hogy előző este
>> szótárakat bújva írta meg a másnapi beszédét, így fokozva annak
>> "színvonalát". Legalább is ő azt hiszi! Ha mindenáron használni
>> akarja őket, akkor kutya kötelessége hozzátenni a magyar megfelelőt
>> is, vagy legalább körülírva utalni a jelentésére! Kulturált előadó
>> így tesz, ha nem akarja alázni a hallgatóságát és valóban át akarja
>> adni a gondolatait, nem csak a nagyképű rizsa elhintése, a
>> látszatműveltségének domborítása a célja.
>
> Tkp. nem zárom ki, hogy ilyen is van, de én nem erről beszélek.

Mert a vita kedvéért, félreviszed a témát.:) Én pont arról beszéltem, amiről 
most Te nem akarsz.:)

> Hanem
> a taktikáról, amit a folyamatosan özönlő új szavak feldolgozására kell
> alkalmazni. Megvannak a szabályok, hogy miként kell beilleszteni a
> nyelvbe az idegen szavakat. Pár generációval később meg már magyar
> szavaknak fognak számítani, vagy ahogy mondtad általánosságban is
> elterjedtnek a közhasználatban, és senkinek nem lesz megértési
> problémája.

Akkor elismétlem: Amikor valaki teletűzdeli a mondókáját nem gyakran (vagy 
soha nem) használatos idegen szavakkal, az a hallgatóság provokálása, 
megalázása. Ráadásul nem teljesül a cél sem, tudniillik az információ nem, 
vagy csak hézagosan kerül át. Tehát nem arról van szó, amikor egy már 
bevezetett idegen szót építek be a mondatomba (pl. Winchester, morál, 
invázió, monoton, alternatív, stb.), hanem tömegesen alkalmazok nem 
elterjedt szavakat egy hétköznapi (nem szakmai) fogalmazásban. Persze még a 
köznapi idegen szavak zömének is vannak magyar megfelelői, vagy két-három 
szóval körülírhatók, tehát meg lehet magyarázni az idegen szó jelentését is, 
hogy a tartalom világos legyen mindenki számára. De ezt csak a nagyok tudják 
és ők akarják is, mert az elsődleges szándékuk a tudásuk átadása, nem a 
domborítás. Arra nekik már rég nincs szükségük!:)


bi 



More information about the Elektro-etc mailing list