[elektro-etc] megint nyelvtan

Benedek I. renyta at t-online.hu
Tue Aug 27 12:27:08 CEST 2013


A költői szabadság pont azt jelenti, hogy a versben, mindent lehet, a kívánt 
hangulat, érzelemvilág kifejezése okán! Éppen a nyelvi szabályok 
demonstrálására alkalmatlan a költészet.

bi

Topybear wrote:
> De szép példákat találtam a neten:
>
> "Tombold ki, te özönvíz,
> Tombold ki magadat,
> Mutasd mélységes _medred_"
>
> (Petőfi: Föltámadott a tenger)
>
> "Hol van, ki zengje _tetteim_"
>
> (Arany: Walesi bárdok)
>
> "De már az én _lelkem_ vedd vissza tőlem"
>
> (Babits: Jónás könyve)
>
> "Húsz esztendőm hatalom,
> húsz _esztendőm_ eladom"
>
> (József Attila: Tiszta szívvel)
>
> Ez az egyik szépsége - és nehézsége - a magyar nyelvnek, hogy nagyon
> rugalmas. Viszont pont ezért hihetetlen gazdag eszköztárral
> rendelkezik...
>
> Topy
>
>
>
> 2013. augusztus 27. 12:08 Topybear írta, <topybear at gmail.com>:
>
>>
>>
>>
>> 2013. augusztus 27. 11:43 Kovács József írta, <kj at faldeko.hu>:
>>
>>
>>>
>>> 2013.08.27. 11:19 keltezéssel, Benedek I. írta:
>>>
>>>  Felnőttek is küzdenek vele! Ez is kedvenceim egyike, amikor nem
>>>> használják a tárgyragot és így: vakarom a tököm, iszom a teám,
>>>> vetem az ágyam, látom a fejed, húzom a füled, csodálom a
>>>> tehetséged, stb.:)
>>>>
>>>
>>> vakarom a tököm
>>> húzom a füled
>>> látom a fejed
>>> Ezeket én is így használom ... a többit (még?) nem.
>>>
>>>
>>>  Nevetséges!
>>>>
>>>
>> Pedig helyes és magyaros.
>>
>> A birtokos személyjellel ellátott szavaknál bizonyos számban és
>> személyben elhagyható a tárgyrag. igen-igen régen is elhagyták.
>> Klasszikus példa a Károli-féle Biblia, Zsoltárok könyve 77.3:
>> "Nyomorúságom idején az Urat keresem; kezem feltartom éjjel
>> szünetlenül..." Ő sem "kezemet" ír.
>>
>> De ha megnézed, nagy költőink, íróink is így használják, a magyar
>> nyelvben ezt lehet, mondhatni ez is egy szabály.
>> Vagy akár a "nézel engem". A "nézel engemet" erőltetett, inkább
>> nyelvjárás ízű.
>> De a legszebb példát most találtam:
>>
>> "hug birſagnop ivtua mend w ſzentii eſ unuttei cuzicun iov felevl
>> iochtotnia ilezie wt. Eſ tiv bennetuc."
>>
>> AHalotti beszéd és könyörgésben, ahol azt írja: "és tibennetek"(et).
>> Elég ősi bizonyíték a helyes magyarosságra? :)
>>
>> Topy 



More information about the Elektro-etc mailing list