[elektro-etc] Szetszedtem 143
Moczik Gabor
pm_levlista at progzmaster.hu
Tue Jan 1 19:52:51 CET 2008
jhidvegi wrote:
> Hát ma jön a hardver, szoftver, fájl és a többiek. Nem hinném, hogy
> mondjuk a kódolás olyan marhára magyar lenne. Hogy nézne ki, ha úgy
> csinálták volna, mint ahogy szeretnéd? Code-olás? :-) Na neee!
Na igen, viszont van sok szo, ami raeroltetve lett magyaritva, es tenyleg az
anyja se ismer ra, egy szakember, aki meg eloszor az angol szot ismerte
aztan plane nem tud mit kezdeni vele. Pl. a Reset-et leforditjak
"alaphelyzetbe allitas"-ra meg fene tudja mire, de soha senki, meg egy
laikus se hasznalja igy, mert tul hosszu. Nekem kisse idegesito a
"multisession" többmenetes-re fordítása, "lemezképfájl" (disc image file),
kurzor helyett "beviteli mutató" meg hasonlo buggyant forditasok.
A hostname is allandoan mindenfele forditast kap, "gépnév", "hosztnév",
"gazda név", amiből talán a gépnév az egyetlen ami elfogadható lenne.
Ez az alapvető különbség, hogy vannak már bevezetett, magyar szavak, amik
mindig mindenkinek ugyanazt jelentik, es mindig igy hasznaljak, pl.
"feszültség", es vannak ezek a krealmanyok, amit valaki (valoszinu hogy nem
is a teruleten jartas szakember) talalt ki, jobb hijjan, mert le kellett
forditania egy angol szoveget. Szerintem ezt a nyelveszekre kellene bizni,
akik ehhez ertenek es van idejuk megvizsgalni, hogy egy forditas illik-e a
nyelv illetve a szakterult egyeb szavainak "hangzasahoz" (pl. a "gazda" szo
elegge hulyen hangzik egy muszaki szovegben), az eredetivel szellemben
egyezo-e a jelentese, nem ad-e okot keveredesre, felreertesre, van-e esetleg
mar elterjedten hasznalt nem-hivatalos forditas, stb. stb., millio dolog van
amit vizsgalni lehetne.
--
((( Móczik Gábor )))--((( E~Mail: pm-junk ~@~ progzmaster ~.~ hu )))
((( Skype: moczik )))
More information about the Elektro-etc
mailing list