[elektro-etc] Szetszedtem 143

jhidvegi jhidvegi at gmail.com
Tue Jan 1 20:35:23 CET 2008


Moczik Gabor wrote:

> Na igen, viszont van sok szo, ami raeroltetve lett magyaritva, es
> tenyleg az anyja se ismer ra, egy szakember, aki meg eloszor az angol

Ezek lennének a vadhajtások. Aztán majd az élet kialakítja, hogy jó, mi 
jó.

Minap beszélgettem egy régi ismerőssel, telefonon hívott kanadából. Szar 
volt a hang, amit azzal magyarázott, hogy neki a mikrofon egy kékfogban 
van. Hát rohadtul nem értettem, már-már azt hittem, hogy a szájába van 
operálva, amikor mondta angolul, hogy bluetooth. Aztán 
felhomályosítottam, hogy ez a kék fog nem terjedt el nálunk. Ő pedig azt 
hitte. :-)

> Ez az alapvető különbség, hogy vannak már bevezetett, magyar szavak,
> amik mindig mindenkinek ugyanazt jelentik, es mindig igy hasznaljak,
> pl. "feszültség", es vannak ezek a krealmanyok, amit valaki
> (valoszinu hogy nem is a teruleten jartas szakember) talalt ki, jobb

Renben van, de majd ki fog tisztulni, csak el kéne fogadni, hogy most ez 
a terület forr, mint a meleg kaki :-), és semmit nem lehet tudni, mi fog 
megmaradni mondjuk 50 év elteltével is.

Én az egészben csak az elvet akartam kiemelni. Azt, hogy jószerivel nem 
is lehetne beszélgetni mai dolgokról, ha nem lennének más nyelvekből 
idesodródott, így-úgy alakult, végül beágyazódott szóállományunk.

> Szerintem ezt
> a nyelveszekre kellene bizni, akik ehhez ertenek es van idejuk
> megvizsgalni, hogy egy forditas illik-e a nyelv illetve a szakterult

Lehet, hogy így kéne, de szerintem ez sohasem így zajlott, és ezentúl 
sem így fog zajlani. Valakik valahol elkezdenek valamilyen szót 
használni egy odáig kevéssé ismert fogalomra, tárgyra, és ha az 
meghonosul, széles körben elterjed, mindenki érti, miről van szó, akkor 
a nyelvész a seggét a földhöz verheti, akkor is ez lesz meghonosodva. 
Akkor is, ha tök hibás, rossz az írásmód, vagy egyenesen tévesen jutott 
a köztudatba, csak a végén mindenki ugyanúgy tévesen használja. Hirtelen 
nem tudok példát, de biztos van.

> egyeb szavainak "hangzasahoz" (pl. a "gazda" szo elegge hulyen
> hangzik egy muszaki szovegben), az eredetivel szellemben egyezo-e a
> jelentese, nem ad-e okot keveredesre, felreertesre, van-e esetleg mar
> elterjedten hasznalt nem-hivatalos forditas, stb. stb., millio dolog
> van amit vizsgalni lehetne.

Nna a végén épp te mondtál példát. :-)
Legalább egyszer érném meg, hogy a gazdák között rendszergazdák, és 
technikai eszközök is lesznek a traktorok között a tüntetésen! :-)

Engem amúgy a gazda, mint szó, mindig röhögésre késztet. :-) A képzése 
miatt ugyebár. Van a kajálda, szarda (pejoratíve), mosoda, vizelde... és 
a gazda. Az a hely, ahol gazokkal foglalkoznak. :-) És mindegy, hogy az 
a gaz a mezőn van-e, de többnyire ott van. :-) Mezőgazzal foglalkozó 
lenne a mezőgazda. Vagy a hely, ahol ezt művelik, az lenne szó szerint a 
mezőgazda, tehát maga a mező. :-)

Vagy inkább ahol ettől megszabadulnak? Pl a szardában a szartól, a 
gazdában a gaztól? :-))

Na de legalább Brachfeld Siegfired meg Sinkovics óta tudjuk, hogy nehéz 
a magyar nyelv! Fekete Pákó csak a levét issza. :-)

hjozsi 



More information about the Elektro-etc mailing list