[elektro-etc] Szetszedtem 143

jhidvegi jhidvegi at gmail.com
Tue Jan 1 15:32:34 CET 2008


gyapo wrote:

> Ez a kerdes, megengedjunk-e vagy sem. Ugy tunik a
> nep azt szeretne, hogy megengedjunk, valoszinuleg
> ez is fog bekovetkezni. Hamarosan talalkozunk
> majd Sekszpirrel, Sirakkal meg hasonlokkal. Pedig
...
> Egyik elozo levelemben emlitettem, hogy a szavak
> atvetelere szukseg van, szavak nelkul nem tudunk
> uj dolgokat kifejezni. A Magyar Helyesiras
> Szabalyai rendelkezik is pl. a ragozasrol, steak
> steakre, de satellite satellite-tal, kb. ennyire bonyolult.

Hát a dolog nemegészen így áll.
Sajnos nem vagyok jártas ezekben a dolgokban, de néha hallok elemzéseket 
arról, hogy melyik szavunk milyen eredetu, és persze meglep, mert nekem 
magyarnak tunik, de hát kiderül, hogy török, arab, héber, kínai :-) meg 
a jó ég tudja, miminden helyrol származnak a jó kis magyar szavaink.

Ezek az idok során épültek be, nem is változtatás nélkül, sok esetben 
ejtéskönnyíto magánhangzók betoldásával, néha az anyja sem ismerne rá, 
de követheto (a szakemberek számára) a beépülés lépésenként.
Különben hol is tartanánk? Még asszem az osmagyar szavak (igen kevesen 
lehettek) se biztos, hogy mind eredeti magyar. Mi is lenne az, hogy 
eredeti magyar? Tán olyan nincs is! És valszleg sok más nyelvnek 
sincsenek teljesen eredeti szavai, legalábbis nem sok.

Na most, miért állna meg ez a folyamat manapság? Áram, feszültség, 
fluxus, indukció, ellenállás, kapacitás, gradiens, vektor, impulzus, 
energia... rengeteg magyar szó van, ami hétszentség, hogy nem volt meg 
akárcsak 500 évvel ezelott sem, mert maga a fogalom se biztos, hogy 
létezett. Lehetne ezeket is valami külföldi írásmóddal meg kötojellel, 
na meg foleg kiejtéssel használni? Enedzsi? :-) És hejdesokminden van 
még, amik hasonlóan, csak még elobb jöttek, már fel se tunik.

Hát ma jön a hardver, szoftver, fájl és a többiek. Nem hinném, hogy 
mondjuk a kódolás olyan marhára magyar lenne. Hogy nézne ki, ha úgy 
csinálták volna, mint ahogy szeretnéd? Code-olás? :-) Na neee!

Aztán vanna más területek is. Pl a zenében számos stílushoz van valami 
szó, amik közül sok magyarosodik, vagy 1:1-ben honosodik. Persze 
sokminden nem valószínu, pl a bluegrass szerintem sosem fog 
magyarosodni. :)

A hétköznapi tárgyaink közül is szerintem jó kevés az eredeti. Nem 
hinném, hogy oseinknek volt kandallójuk, hokedlijuk, erkélyük, 
szemüvegük, egyáltalán üvegük, rádiójuk, televíziójuk (vagy 
television-juk?) öltöny, nyakkendo, cipo, hangszóró, forrasztópáka, 
elemlámpa, reflektor, de biztos nem használtak geometriai fogalmakat sem 
(már ez a szó is biztos hiányzott nekik). Pl sík, gömb, parabola, 
háromszög, tetraéder (idegenül hangzik, de az ékezet mutatja, hogy 
magyarosodott)... vagy az ételek között van pisztácia, levendula, 
görögdinnye, tokány, némelyiket berakjuk a mikróba (nem a micro-ba), hát 
szóval nem olyan egyszeru ez az egész. Nem kell leszukíteni a számtech 
területre.

> Ez most azert furcsa, mert nem ebbe nottunk bele.
> Nekem pl. egyaltalan nem furcsa egy szakmai
> levelben az angol szavakat latni magyar

Persze, az elején minden furcsa. Nem mind fog átjönni, csak azok, amiket 
a laikus közönség széles rétege is használ. Pl kétlem, hogy a mégoly 
egyszeru írásmódú "hub" átjön, mert a laikus közönség zömének (velem 
együtt) halvány lila ibolyája sincs róla, hogy ez mi a frász. (Itt 
jegyzem meg, hogy a frász se valószínu, hogy osmagyar szó, hogy a franc 
egye meg. Ja, a franc se. :-) Meg a "Ja" sem. :-) Hú, ha minden idegen 
jövevényt kiírtanánk, tán meg se tudnánk értelmesen szólalni, valami 
rettento zagyva makokássá silányulna a magyar nyelv. De valszleg az 
orosz, cseh, japán, és a többi is. Méghozzá kivétel nélkül! Az angol is!
Nos, valami ilyesmit kéne tudatosítani, és nem megpróbálni gátat vetni 
olyasminek, ami egyrészt elkerülhetetlen, másrészt hasznos. Ha egy nyelv 
nem tud lépést tartani fogalomrendszerében, annak megjelenítésében a 
korral, akkor elvesztheti aktualitását. Elveszti azt a képességét, hogy 
a modern hétköznapokban használható legyen. Egyre több lenne a 
keverékbeszéd, félig angol, félig magyar, ez az írásban is megjelenne, 
és nem kéne hosszú ido hozzá, hogy egyszerubb legyen a mondjuk angolra 
áttérni, hiszen ott minden szükséges fogalom szava megtalálható lenne. 
Szóval éppen ez jelentené a nyelv elobb-utóbb bekövetkezo halálát. 
(Definíció - nem pedig definition - : holt nyelv az, amit senki se 
beszél.)

> hozzajuk kotodott a jelentes. Tulajdonkeppen, ha
> belegondolunk nincs is magyar meg angol szo. Csak
> szavak vannak, amiket a vilag kulonbozo reszein,
> kulonbozo nyelvet beszelo emberek talalnak ki.

Nna egy közös pont a gondolkodásban! :-)

> Persze az anyanyelvbol kiindulva azert vannak
> felismerheto jellegzetessegek, de ha egy
> kisgyerek megtanul egy szot es a hozzatartozo
> jelentest meg irasmodot, sose gondolkodik azon,
> hogy vajon ez magyar szo-e. Hat en se.

Így van. De ennek van "etimológiája". Nem tudom, jól értem-e a szó 
jelentését, fejlodéstörténetet akartam írni.

> OK, ragad ram is a nyelvi szutyok, orulok, hogy lesepritek. :)

:-), én meg örülök, hogy örülsz. :-)

És persze vállalom, hogy messze nem vagyok ám se minta, se tökéletesség, 
szóval tessék csak pofánfaragni engem is! :-)

> Ez mar egy uj tema a kiejtes, es eleg nehez
> irasban megbeszelni.

De nem lehetetlen, és mitagadás, engem ez sokkal jobban bosszant, mint 
az, ami a fo téma.

> Nekem egy jo mintavetel a
> Baratok kozt, ott minden divatos hulyeseget
> osszegyujtve megkapok, a viselkedestol es
> gondolkodastol kezdve a szohasznalatig es azok kiejteseig.

Teljesen egyetértek! Bár nem annyira vad, amilyen némelyik riporter, 
vagy foleg riporterno beszéde. Sokat javult, de még mindig nagyon gáz pl 
a fix tv Vivien-je, vagy az Este Krizsója. Az utóbbi nem sokat javult. 
:-) Viszont érdekes módon éppen az amerikában ténykedo Bombera 
Krisztina, vagy a D. Tóth Kriszta egész jól beszélnek. A Klubrádió 
Irimiás Aliza viszont minden igyekezete ellenére csapnivaló - divatból 
torzító. Erpeed híd, Petttofi híd, Veeeci út, ahol nehéz eeetjutni, a 
keresztezodésben bánragadnak az autók...
Hálistennek eléggé kikopott a 90-es években nagyon divatos zöngétlen 
mássalhangzóejtés. Pl hogy ha Bécs-et akart mondani valaki, és Pécs-et 
mondott, de észrevette, és kijavította. Ez asszem német nyelvterületrol 
átjött baromság volt, olyan "muvelt" volt, aki szönkétlenül ejtette a 
mássalhankszókat. Mozsdmár az ellengezoje gezd a divadba jönni. :-) 
Illedve egyezs vidégegen ez meglehetdozsen így vold mindigizs. Jaóú 
zavdozs bezéd, zinde vrödzsög. :-)

hjozsi 



More information about the Elektro-etc mailing list