[elektro-etc] nyomatekgorbe

Acs Gabor levlista at e8e.eu
Wed Jul 31 16:36:51 CEST 2013


Nem köti, abba a hézagba feküdt be a ködfényszórót lopó.


Gábor


2013.07.31. 13:12 keltezéssel, Benedek I. írta:
> Asszem, a színpadnak a nézőtér felőli alsó részét kizárhatjuk.:)) A 
> többit öööö, nemtom. Az nem lehet, hogy a mozgásukban korlátozottaknak 
> készült így a fekvőrendőr (széles járófelülettel), ezzel két legyet 
> ütve, egy csapással? Már, ha a két járdát szintben összeköti...
>
> bi
>
> Acs Gabor wrote:
>> Igen, az angol jelentéséből indultam ki.
>>
>> De ha ez szerinted egy magasított rakodóterület, ám legyen :)
>>
>> Az értelemező szótár szerint a rámpa 1, a színpadnak a nézőtér felőli
>> alsó része 2, rakodóvágány melletti emelt szintű rakodóhely, vagy a
>> bányában a különböző fejtési szinteket összekötő lejtő. A fekvőrendőr,
>> amin én parkoltam, ezek közül melyik lenne?
>>
>>
>> Gábor
>>
>>
>> 2013.07.31. 11:47 keltezéssel, Benedek I. írta:
>>> Rámpa = "magasított rakodóterület, ferde felhajtókkal" (pl.
>>> pályaudvarokon, kikötőkben). Néha a ferde felhajtót is így nevezik,
>>> de az nem az, bár az angolban a ramp = emelkedőt, felhajtót, stb.
>>> jelent.:) Amikor a kamion feláll a rámpára, akkor nem csak a
>>> felhajtóra áll, hanem a vízszintes tetőre, a vagon mellé.
>>>
>>> üdv: bi
>>>
>>> Acs Gabor wrote:
>>>> Na ha azt írom, hogy az autóval két kerékkel járdán, kettővel a
>>>> rámpán parkoltam, sanszos hogy végleg rám sütik az érthetetlen
>>>> beszélésű jelzőt. Már csak azért is, mert a rámpa az a ferde rész
>>>> tudtommal, ami ezeknél a hosszú fekvőrendőröknél egy arasznyi ha
>>>> megvan. Gábor
>>>>
>>>>
>>>> 2013.07.30. 18:53 keltezéssel, Benedek I. írta:
>>>>> Tényleg, néha látok ilyet is, de az nálam nem fekvőrendőr, hanem
>>>>> inkább rámpa.:)
>>>>>
>>>>> üdv: bi 
>
>



More information about the Elektro-etc mailing list