[elektro-etc] PayPal
gyapo
gyapo at freemail.hu
Mon Feb 25 10:55:49 CET 2013
> Ott, hogy pl az amerikai meg a magyar jogban egesz eltero lehet annak a
> megitelese, hogy egy kattintassal lehet-e szerzodest kotni.
Ilyen különbségek vannak és lesznek.
Abból indultunk ki, hogy a magyar pógár nem érti az angol szavakat a
weboldalon. Erre mondtam, hogy el kell neki magyarázni magyarul, az
angol menüpontokat, linkeket stb. magyarázva. Ebben benne van az oldal
célja, a megnyomott gombok szerepe, következményei, az egész jogi
háttér is. De ez ne az oldalon legyen x nyelven, hanem a háttérben. Az
oldal legyen angol, és értse az egész világ.
A jogi különbségek mindig is megvoltak az országok között, senki nem
olyan gügye, hogy ha angol nyelvű gombra rányom, akkor azt hiszi,
hogy az angol/amerikai stb. törvények szerint kötött szerződést.
> Raadasul annak
> a continue gombnak az a lenyege, hogy felete szerepel hogy elolvastam es
> elfogadom a szerzodesi felteteleket. (amit sosem teszel meg) es az amit el
> kellene olvasni az nem rovid, es minden szava nemmindegy ha egyszer
> birosagra kerul a sor.
Ez igaz. A deviza hiteleseknél is hasonló volt a probléma azzal a
különbséggel, hogy színtiszta magyarul volt leírva, mégse olvasták el,
vagy csak meghallgatták, vagy nem értették meg és úgy írták alá.
Tehát ez megint nem (idegen)nyelvi probléma, az akkor lesz, ha 200
nyelven lesz elérhető a paypal, és a világ összes országában lehet
vele vásárolni, mondjuk 5000 nyelven.
Azt maximálisan támogatom, hogy Indiában fordítsák le 2000 nyelvre a
használatit, a világon 5000 nyelvre, de a felület maradjon ott is és a
világon mindenhol angol.
Ezért tudok én cseh, lett, olasz és számtalan más ember által írt
programokat használni, mert nem voltak olyan szűklátókörűek, hogy
anyanyelvükön írták volna a felületet, hanem angolul. Viszont sok
programot meg eldobálok, mert voltak olyan szűklátókörűek, hogy nem
angol, hanem német, orosz meg japán stb. nyelven írták.
Üdv.: gyapo
More information about the Elektro-etc
mailing list