[elektro-etc] megint nyelvtan
Benedek I.
renyta at t-online.hu
Tue Aug 27 00:02:14 CEST 2013
Szerintem meg nem.:) A helyesírás szabályai, a ragozás és a szavak alaki
értelmezése, az ország minden szegletében egységes. Azonos tankönyvekből
tanítanak, minden magyar iskolában.
Az más kérdés, hogy az ország mely területein, "házilagosan" hogyan
alakítják a polgárok a saját ízlésük szerint ezeket a szabályokat. De az
irodalmi magyar nyelv szabályai nélkül, sehol nem lenne szabad megjelenni a
tágasabb nyilvánosság előtt. Maximum, a helyi kocsmarádióban, ahol bármit
lehet mondani, amit a környék elfogad.:)
De túl a szabályokon, léteznie kell olyan igénynek is ami arra törekszik,
hogy minél választékosabb és tényleg gazdagabb legyen a nyelvünk. Árnyaltan
gazdagabb és ne bonyolultabb, kiszámíthatatlanabb!
bi
charles hoss wrote:
> te liheged tul .
> az izetlen es iztelen hasonlo ertelmu szavak az orszag nagy reszen -
> az iztelent nem hasznaljuk azokban a kifejezesekben ahol az izetlen a
> nepszeru (izetlen trefa stb) de visszafele teljes az atjaras .
> meglepne ha ez a szabaly es szigorusag amit probalsz eroltetni
> letezne - ennel sokkal nagyobbak a magyar nyelvbeli elteresek az
> orszag ket regioja kozott is . ez nem igenytelenseg , ez a nyelv .
> dinamikus , szerves - nem statikus , kristalyos .
>
> bye
> dexter
>
>
>
> 2013. augusztus 26. 22:54 Benedek I. írta,
> <benedekistvan at t-online.hu>:
>
>> Tudom, már-már mániákusan rúgózom az "ízetlen" kifejezésen, amikor
>> azt HELYTELENÜL az ízek hiányára, vagy mérsékelt voltára értik. Ma
>> ismét hallottam a híradóban, hogy "ÍZETLEN gyümölcsökből készülnek a
>> befőttek" A francba és anyádat! Akkor miért nem hangatlan pl. a
>> csendes motor, miért nem színetlen és szagatlan a tiszta ivóvíz? A
>> jókedv is féketlen lenne, a rossz modorú bolti eladó pedig
>> faragtalan és szemetlen a vevőkkel, akiket ez vártalanul érint. Nem
>> folytatom, de azért bosszant az igénytelenség és a felületesség.
>> Ahogy az is, amit egyre gyakrabban hallok, mégpedig a hely...
>> ragozott alakjának torzítása, az ly kettőzése. Hellyen, hellyette,
>> hellyenként, hellyébe, stb. Felettébb idegesítő hallgatni és
>> tudomásul venni, hogy írástudó, iskolázott embereket hallok szarul
>> beszélni magyarul, a nagy nyilvánosság előtt is! Az már csak hab a
>> tortán amikor ilyeneket hallok, olvasok: iszonyatosan kedves,
>> borzasztóan nyugodt, rettenetesen boldog, örömet okozott (ellentéte:
>> bánatot szerzett), stb. Ennyire igénytelenek vagyunk, vagy én
>> lihegem túl a dolgot?
>>
>> bi
More information about the Elektro-etc
mailing list