[elektro-etc] Kollaboráció/kooperáció

jhidvegi jhidvegi at gmail.com
Wed Oct 19 12:05:21 CEST 2011


vajk fekete wrote:

> ezzel szemben a collaboration az a kozos munka, kifejezetten munka.
> ugyanazon a munkadarabon, ugyanott.
>
> ha ket ceg egyutt gyart repulot, az egyik a sarkanyt, a masik a
> motort, akkor az cooperation. amikor a szakembereik osszegyulnek,
> hogy egy szep keddi napon kitalaljak hogy hogyan fog a motor beferni,
> es hogyan lesz a rogzitese megoldva, az collaboration.

Látni vélem a különbséget: c-->k :-) (és van még több ilyen is)

Haláli egy ilyen kis nyelv, mint amilyen a magyar is. Minden szir-szarra van 
valami szava, amik már teljesen beépíltek, szóval magyarnak számítanak úgy, hogy 
senkinek nem jut eszébe, hogy az valami jövevényszó.

Aztán van egy halom idegenszó, ami meghonosodott, de messze nem az eredeti, 
széles értelmeben honosodott meg, csak mint ahogy említetted a fájlt, egészen 
szűk értelemben.

Az az érdekes, hogy ezektől a kis nyelv sokkal változatosabban tudja magát 
kifejezni.

Van folyománya is: megfigyelhető, hogy a magyarok (az itthoniak) halál monoton 
módon beszélnek pl egy angolhoz képest. Asszem azért, mert a nyelv képes annyira 
egyértelmű kifejezésre, hogy fölösleges görcsölni a hanglejtésekkel, 
gesztikulálni se kell. Sőt, még azt az egyértelmű gondolatot is, még 
ugyanazokkal a szavakkal is többféleképpen ki lehet fejezni (szórend). (Múltkor 
két nő beszélgetett, elég hosszan. A hangmagasságuk is hasonló volt. Annyira 
monotonnak találtam, hogy lelőttem a rádiót, pedig a téma nem volt érdektelen.)

hjozsi 



More information about the Elektro-etc mailing list