[elektro-etc] topgear legajja
Charles Hoss
charles.hoss at gmail.com
Mon Jul 13 01:39:54 CEST 2009
Acs Gabor írta:
> Miért, az milyen, hogy The cell magyarul A sejt.
no igen , az sem volt gyenge .
biztos hogy nem nezte meg aki a cimet forditotta - vagy ha o forditotta
az egeszet , akkor nem volt radirja mar .
agyhalal .
bye
dexter
>
> Ez volt az első variáció a szótárban? Már a címét így elb..ni!
>
>
> Gábor
>
> 2009.07.13. 0:05 keltezéssel, Charles Hoss írta:
>> ma beleneztem a top gear-be valamikor del korul .
>> total kiakasztott - szerettem ezt a musort , mert igenyes poenok
>> voltak benne es az egeszet lathatoan nem csak a kereskedok
>> szponzoraltak .
>>
>> na ma ennek vege lett - a magyar verziora . ezt a reszt mar lattam
>> angolul es a poenok amire emlekeztem nem hogy nem jottek at , a
>> fordito egyszeruen meg sem ertette - sebaj , nem konnyu kenyer a
>> humor forditasa - de az autokkal kapcsolatban is feltunt bar
>> borzalmas melleforditas - node legalabb a kereskedelemmel kapcsolatos
>> reszeket is benezte a surmoja :( nincs egy nyomorult tolmacs az
>> orszagban ?
>> ez nagyon gaz .
>>
>> bye
>> dexter
>>
>>
>> _____________ NOD32 4188 (20090625) Információ _____________
>>
>> Az üzenetet a NOD32 antivirus system megvizsgálta.
>> http://www.nod32.hu
>>
>>
>>
>
More information about the Elektro-etc
mailing list