[elektro-etc] windows jelszo törés - magyar nyelv
Topybear
topybear at chello.hu
Tue Jan 22 15:25:33 CET 2008
Fuzesi Arnold wrote:
> :))
>
> A.
> ----- Original Message ----- From: "Topybear" <topybear at chello.hu>
> To: <elektro-etc at tesla.hu>
> Sent: Tuesday, January 22, 2008 3:17 PM
> Subject: Re: [elektro-etc] windows jelszo törés - magyar nyelv
>
>
>> Hofferek Attila wrote:
>>> Topybear írta:
>>>
>>>> nemsértődött
>>
>> Ezt elgépeltem.
>>
>>>> utánanézett.
>>
>> Ez így jó, _itt_ érvényes Famulus idézete. Az utána néz és az utánanéz
>> mást jelent. És itt ez a jelentés kell. :)
>>
>>> nagyhangon
>>
>> A nagyhangút (hangoskodó, kiabáló) egybe kell írni. Szerintem ezt is,
>> mert itt a hangoskodva szinonímájaként szerepel (de pl. a "nagy hangon
>> hirdeti" külön írandó).
>>
>> Topy
És leírom százszor, hogy a szinonimát rövid i-vel kell írni.
Topy
More information about the Elektro-etc
mailing list