[elektro-etc] windows jelszo törés - magyar nyelv

Topybear topybear at chello.hu
Tue Jan 22 15:25:33 CET 2008


Fuzesi Arnold wrote:
> :))
> 
> A.
> ----- Original Message ----- From: "Topybear" <topybear at chello.hu>
> To: <elektro-etc at tesla.hu>
> Sent: Tuesday, January 22, 2008 3:17 PM
> Subject: Re: [elektro-etc] windows jelszo törés - magyar nyelv
> 
> 
>> Hofferek Attila wrote:
>>> Topybear írta:
>>>
>>>> nemsértődött
>>
>> Ezt elgépeltem.
>>
>>>> utánanézett.
>>
>> Ez így jó, _itt_ érvényes Famulus idézete. Az utána néz és az utánanéz 
>> mást jelent. És itt ez a jelentés kell. :)
>>
>>> nagyhangon
>>
>> A nagyhangút (hangoskodó, kiabáló) egybe kell írni. Szerintem ezt is, 
>> mert itt a hangoskodva szinonímájaként szerepel (de pl. a "nagy hangon 
>> hirdeti" külön írandó).
>>
>> Topy


És leírom százszor, hogy a szinonimát rövid i-vel kell írni.

Topy



More information about the Elektro-etc mailing list