[elektro-etc] ifjú és keresztény, meg demokrata
Pataki István
pataki.istvan at freemail.hu
Sat Mar 21 19:04:31 CET 2015
Ennél azért biztosan sokrétűbb a dolog. Nincsen abban szerintem semmi
elítélni való, ha valaki az anyanyelvén szeretné élvezni a filmművészet
remekeit. Mert nálunk a szinkron nem azt jelentette, hogy egy idegesítő
hangú narrátor (pláne, ha például a nő helyett is férfihang mondja, vagy
fordítva) eldünnyögi nagyjából, hogy miről beszélnek az eredetiben,
hanem "műfordították" is a szöveget, törekedve a tartalmi hűségre,
egyben figyelembe véve az eltérő kultúrát, miközben a profi színészek
még a szájmozgást is figyelembe vették. Vagyis egyben művészi
teljesítmény lett belőle, ami nem vett el az eredeti értékeiből, hanem
adott hozzá. Ez egy nagyon jó hagyomány, nem kellene kidobni.
A javaslat olyan, mintha úgy akarnák úszni tanítani az embereket, hogy
messze a parttól vízbeszórják őket, hogy legyen motivációjuk. Szóval ha
a nyelvtanítás nemcsak baráti cégek lehúzóbiznisze lenne, akkor normális
megoldást is lehetne találni a problémára.
Egyébként meg kíváncsi lennék az ifjú keresztényekre, eredetiben
olvassák-e a bibliát?
pi
----- Original Message -----
From: "Balázs Bámer" <bamerbalazs at gmail.com>
To: "elektro-etc" <elektro-etc at tesla.hu>
Sent: Saturday, March 21, 2015 4:46 PM
Subject: Re: [elektro-etc]ifjú és keresztény, meg demokrata
> Nincs igazuk?
De. A finneknél csak a nagyon kisgyerekeknek szánt filmek
szinkronosak, mert ők még nem tudnak olvasni. Cserébe mindenki
folyékonyan beszél angolul. Ez csak megszokás kérdése, én nagyon
élveztem Németországban a művészfilmeket is. Sajnos nem mernek lépni a
forgalmazók, mert féltik a rövid távű nyereségüket.
szia: Balázs
More information about the Elektro-etc
mailing list