[elektro-etc] ifjú és keresztény, meg demokrata

Pataki István pataki.istvan at freemail.hu
Sat Mar 21 19:04:31 CET 2015


Ennél azért biztosan sokrétűbb a dolog. Nincsen abban szerintem semmi 
elítélni való, ha valaki az anyanyelvén szeretné élvezni a filmművészet 
remekeit. Mert nálunk a szinkron nem azt jelentette, hogy egy idegesítő 
hangú narrátor (pláne, ha például a nő helyett is férfihang mondja, vagy 
fordítva) eldünnyögi nagyjából, hogy miről beszélnek az eredetiben, 
hanem "műfordították" is a szöveget, törekedve a tartalmi hűségre, 
egyben figyelembe véve az eltérő kultúrát, miközben a profi színészek 
még a szájmozgást is figyelembe vették. Vagyis egyben művészi 
teljesítmény lett belőle, ami nem vett el az eredeti értékeiből, hanem 
adott hozzá. Ez egy nagyon jó hagyomány, nem kellene kidobni.

A javaslat olyan, mintha úgy akarnák úszni tanítani az embereket, hogy 
messze a parttól vízbeszórják őket, hogy legyen motivációjuk. Szóval ha 
a nyelvtanítás nemcsak baráti cégek lehúzóbiznisze lenne, akkor normális 
megoldást is lehetne találni a problémára.

Egyébként meg kíváncsi lennék az ifjú keresztényekre, eredetiben 
olvassák-e a bibliát?

pi



----- Original Message ----- 
From: "Balázs Bámer" <bamerbalazs at gmail.com>
To: "elektro-etc" <elektro-etc at tesla.hu>
Sent: Saturday, March 21, 2015 4:46 PM
Subject: Re: [elektro-etc]ifjú és keresztény, meg demokrata


> Nincs igazuk?

De. A finneknél csak a nagyon kisgyerekeknek szánt filmek
szinkronosak, mert ők még nem tudnak olvasni. Cserébe mindenki
folyékonyan beszél angolul. Ez csak megszokás kérdése, én nagyon
élveztem Németországban a művészfilmeket is. Sajnos nem mernek lépni a
forgalmazók, mert féltik a rövid távű nyereségüket.

szia: Balázs




More information about the Elektro-etc mailing list