[elektro-etc] Minden napra egy mocsokság

Karoly Kovacs koka55 at gmx.at
Thu Dec 4 22:08:38 CET 2014


Igen, a jó fordítást találtad meg! Van egy másik fordítás, de az nem 
tükrözi az eredeti szöveget.
Nem tudok románul, de miután láttuk a darabot, előkerestem én is a 
neten, s amikor láttam, hogy két magyar fordítás is létezik, akkor 
letöltöttem románul is, és az utolsó jelenetet összehasonlítottam 
(ennyit azért ki tudtam következtetni a román szövegből, hisz olaszul 
többé-kevésbé beszélek).
Szóval ez a jó fordítás. Olvasd el, megéri!

Károly

Cser Tamas wrote:
> Karoly Kovacs <koka55 at gmx.at> írta, 2014. 12. 04.:
>>>> A változások, persze százezrek eddigi langyos vizét borítják ki.
>>>> Akik ettől idegesek... és hangosak, de ez az ő dolguk.
>> Ebben most egyetértünk. Sok ember lesz ideges, ha kiderül, mennyi vaj
>> van a fején.
>> Pár hete láttuk a soproni színházban Caragiale: Az elveszett levél c.
>> színdarabját. Bár az író a XIX.sz. végi román viszonyok közt írta, a
>> darab soha nem volt annyira időszerű, mint most. És az, hogy az előadás
>
> felkeltetted az érdeklődésemet, hogy elolvassam :-)
>
> http://mek.oszk.hu/00200/00269/00269.htm
>
> a legutolsó mondat:
> " Egy hímtag fog ágaskodni a parlamentben." :-)
> tényleg a mai magyar viszonyok :-)
>
>
>> szünetében a közönség kb. 1/3-a távozott, azt mutatja, hogy eléggé
>> idegesek lettek tőle. :)
>> Mielőtt még valaki komolytalankodni kezdene, és azt mondaná, hogy
>> biztosan azért ment el a közönség, mert szar volt az előadás :),
>> leszögezem, hogy évek óta nem láttam ennyire jó szatírát (és a színészi
>> játék is kiváló volt). Az élvezetet csak fokozta, hogy velünk volt egy
>> erdélyi kolléganőnk is, aki nagyon jól ismerte a darabot (Romániában
>> érettségi tétel), s mondta, hogy igen jó volt a magyar interpretáció.
>>
>> Károly
>>
>>
>
>



More information about the Elektro-etc mailing list