[elektro-etc] HACCP

Kovács József kj at faldeko.hu
Fri Mar 1 15:35:44 CET 2013


Ezt nem lehet mellé fordítani...
Csak az itthoni tanácsadó értelmezi (már magyarból), direkt rosszul.
Aljas üzleti megfontolások mentén.

KJ


2013.03.01. 14:38 keltezéssel, charles hoss írta:
> vannak ilyen apro melleforditasok .
> pl a xenon szabalyzasban is .
>
> bye
> dexter
>
>
>
> 2013. március 1. 14:24 írta, <lista at tavir.hu>:
>
>> Sziasztok!
>>
>>
>> Olvasgatom itt rozsdamentes acél.
>> Kultúr helyeken a hatóságot és a tanácsadót ki kirúgták ezért. A szöveg
>> ugyanis így szól: rozsda mentes.
>> Óvoda/bölcsöde akarta lecserélni a zománcedényeit (hivatkozva a
>> tanácsadóra). Volt is balhé belőle: edény maradt (zománcos, nem sérült
>> zománccal), tanácsadó repült....
>>
>> Robert
>>
>>
>
>
> -----
> A(z)  üzenetben nem található vírus.
> Ellenőrizte: AVG - www.avg.com
> Verzió: 2012.0.2238 / Vírus adatbázis: 2641/5639 - Kiadás dátuma: 2013.02.28.
>
>
>



More information about the Elektro-etc mailing list