[elektro-etc] Hol tartanak a fordítok, és hol tart az it oktatás.

fabi fabilist at gmail.com
Tue Jan 18 23:07:21 CET 2011


2011-01-18 09:07 keltezéssel, Hofferek Attila írta:
> 2011.01.18. 8:07 keltezéssel, Karoly Kovacs írta:
>> Tokeletesen egyetertek Pipivel.
>>
>> Nem tartom szerencsesnek, mert hatalmasat lehet szivni a
>> hordozhatosagnal.
> 
> Ez nem is olyan hatalmas baj, amiota utf-8 letezik, inkabb hogy nem
> tudom beirni a valtozonevet, ha dolgozni akarok vele.
> 
> 
Ha biztos hogy soha, semmiféle más gépen nem kell fordítani, módosítani
a kódot, (fordítás után eldobandó...), akkor szabad.
Ha otthon Pistike programnak látszó kódot fejleszt, akkor természetes.

Ha csapatban dolgozó programozó vagy, akkor TILOS! Eleve ha valaki más
is kell használja a kódot, akkor illik angolul kommentelni. Ki tudja
holnap kinek kell belenyúlnia. Lehet hogy egy itteni gépre írsz
programot, ami egy év múlva már Bulgáriában gyártja a bizbaszokat és az
ottani mérnök éppen téged átkoz.

Én is a fenébe kívánnám a román, lengyel, kollégákat, ha a saját nyelven
kommentelnének, netán változókat is így neveznék el, gondolom ők is ezt
tennék ha én bevezetném az "ÁrvíztűrőTükörfúrógépID" nevű változót.
A németeknél, franciáknál néha becsúszik a helyi nyelv, bár néha az az
érzésem, egymás bosszantására teszik.

A kínaiakról meg ne is beszéljünk, a fele angol, fele krix-krax
kommentek több napi plusz munkát adnak egy pár-száz soros kódnál :(
De legalább változó és függvény nevekben nem használnak krix-krax -ot,
mondjuk az tenné be az ajtót...

üdv,
fabi




More information about the Elektro-etc mailing list