[elektro-etc] eBook reader es tarsai

Karoly Kovacs koka55 at yahoo.com
Fri Mar 12 10:32:52 CET 2010


Szia Balazs!

:))) Ezen jot nevettem! :)))
Jokait nemetul ... erdekes elgondolas!

A nemet nyelv sokkal, de sokkal szegenyesebb, mint a magyar.
Meg karomkodni sem tudnak rendesen. :)))

Ha tehetem, a jatekfilmeket is inkabb magyar szinkronnal nezem,
mert a nemet szinkront el lehet felejteni. Lattad mar a Fredi-Benit
nemetul? Agyrem! Rimhanyo-Romhanyi nelkul az egesz nem er
egy kalap sz..rt sem. Es igy tovabb, csaknem minden jatekfilmmel
igy van. Ritka kivetel pl. a Garfield, ami Thomas Gottschalk szinkron-
hangjaval egesz jo.

Egyebkent erdekes, amit irsz, az "egyszeru mai nemet". Lattad mar
a nemet Bibliat? "Kozonseges" nemet nyelvu a forditas. Mennyivel
szebb a Karoli-fele magyar forditas/kiadas!

Hogy lehetne pl. mai magyar nyelven leirni ezt?
"És kötélböl ostort fonván,
kihajtá öket a templomból"

Pestiesen: "Fogta a bezbol utot, oszt szetcsapott a csavok kozt" :)))
(Csak vicc volt.)

Karoly



----- Original Message ----
> From: Balázs Bámer <bamerbalazs at gmail.com>
> To: elektro-etc at tesla.hu
> Sent: Fri, March 12, 2010 10:16:42 AM
> Subject: Re: [elektro-etc] eBook reader es tarsai
> 
> Szervusz Károly!

> tartottam, raadasuk az Amazon Kindle akkariban meg 
> nem tudta a
> magyar ekezeteket (Mikszathot azert eleg sz..r ekezet nelkul 
> olvasni),
> ugy voltam vele, hogy raerunk erre meg.

Ha német 
> ékezetek mennek... megvan Mór Jókaitól a Zoltán Kárpáthy c.
regény, érdekel? 
> (-: sajnos papírformában)

(különben nem jó a fordítás, Jókai szép régi 
> nyelvét egyszerű mai
németre fordították, bár ennek köszönhetően értettem 
> meg)

szia: Balázs


      



More information about the Elektro-etc mailing list