[elektro-etc] eBook reader es tarsai
Karoly Kovacs
koka55 at yahoo.com
Fri Mar 12 10:32:52 CET 2010
Szia Balazs!
:))) Ezen jot nevettem! :)))
Jokait nemetul ... erdekes elgondolas!
A nemet nyelv sokkal, de sokkal szegenyesebb, mint a magyar.
Meg karomkodni sem tudnak rendesen. :)))
Ha tehetem, a jatekfilmeket is inkabb magyar szinkronnal nezem,
mert a nemet szinkront el lehet felejteni. Lattad mar a Fredi-Benit
nemetul? Agyrem! Rimhanyo-Romhanyi nelkul az egesz nem er
egy kalap sz..rt sem. Es igy tovabb, csaknem minden jatekfilmmel
igy van. Ritka kivetel pl. a Garfield, ami Thomas Gottschalk szinkron-
hangjaval egesz jo.
Egyebkent erdekes, amit irsz, az "egyszeru mai nemet". Lattad mar
a nemet Bibliat? "Kozonseges" nemet nyelvu a forditas. Mennyivel
szebb a Karoli-fele magyar forditas/kiadas!
Hogy lehetne pl. mai magyar nyelven leirni ezt?
"És kötélböl ostort fonván,
kihajtá öket a templomból"
Pestiesen: "Fogta a bezbol utot, oszt szetcsapott a csavok kozt" :)))
(Csak vicc volt.)
Karoly
----- Original Message ----
> From: Balázs Bámer <bamerbalazs at gmail.com>
> To: elektro-etc at tesla.hu
> Sent: Fri, March 12, 2010 10:16:42 AM
> Subject: Re: [elektro-etc] eBook reader es tarsai
>
> Szervusz Károly!
> tartottam, raadasuk az Amazon Kindle akkariban meg
> nem tudta a
> magyar ekezeteket (Mikszathot azert eleg sz..r ekezet nelkul
> olvasni),
> ugy voltam vele, hogy raerunk erre meg.
Ha német
> ékezetek mennek... megvan Mór Jókaitól a Zoltán Kárpáthy c.
regény, érdekel?
> (-: sajnos papírformában)
(különben nem jó a fordítás, Jókai szép régi
> nyelvét egyszerű mai
németre fordították, bár ennek köszönhetően értettem
> meg)
szia: Balázs
More information about the Elektro-etc
mailing list